英語の台詞がおかしくない?

英語の台詞がおかしくない?
  • 1568 Views!
  • 1 Zup!

ポートロイヤルでのバルボッサがエリザベスに
「お前の父は本当にビル・ターナーなんだな?」って言う台詞が
「ウィル・ターナー」になってた。

英語だったので勘違いだったらスミマセン

ゲネポマンさんへ
「たぶん貴方はPOCを見ていないのではないでしょうか?
 バルボッサがウィルを探してるのはビル(ウィルの父)
 が昔バルボッサの 仲間だったからです。でもビルは
 逆らったのでバルボッサが海に沈めました。
(このとき バルボッサは呪われてることを知りません
 呪いを解くのは呪いにかかった人すべての血がいります)
 バルボッサはエリザベスをビルの娘と思っていたのに
 呪いが解けなかったので《お前の父は本当にビル・ターナ ーだな?》と言うのです。
 原作見られたら分かると思ういますけど」

結果

常識&既出でしたらスミマセン

関連スレッド

出てほしいワールド
出てほしいキャラ
KINGDOM HEARTS -HD 2.5 ReMIX- PART1

ユーザーコメント(2件)

 

コメント※必須

利用規約 利用規約に同意されます
  • (削除済み)
  • No.1060906
  • 2007-05-24 18:01 投稿
(削除済み)
  • (削除済み)
  • No.1004977
  • 2007-04-08 15:11 投稿
(削除済み)