英語版にしたとき、クッパとプリンの名前が変わっているのは なぜですか??

  • 回答数:5
  • 解決済み

 この質問は閉鎖されたため、回答の受付は終了いたしました。

質問内容

英語版にしたとき、クッパとプリンの名前が変わっているのは
なぜですか??   

回答(5)

おそらく海外版では、(アメリカとか)
クッパ=バンサー(?)
プリン=ジュリーポップ
が正式名称だからだと思います。
少なくとも、プリンはポケモン英語版では「ジュリーポップ」
が正式名称です。

逆にマリオなどが名前が変わらないのは、
※海外でも出ており、名前が全く同じ場合(マリオ・リンク等)
※日本でのみ販売の為外国版の正式名称がない。(マルス・ロイ等)
だからだと思います。
クッパは、
バウザー、番犬と言う意味。
プリンは声もかわる。うたうとかねむるのこえがちがう。
海外ではその名前が正式名称だからだと思います。
海外では、その名前が通常だからです。